|
Publikacje ksiazkowe Jan Goczoł: Die abgewandte Seite des Mondes. Gedichte 1964-2007. Aus dem Deutschen von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff. Pop Verlag Ludwigsburg, 2008. Anna Mieszkowska: Die Mutter der Holocaust-Kinder. Irena Sendler und die geretteten Kinder aus dem Warschauer Ghetto. Aus dem Polnischen von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. DVA, 2006. Erna
Rosenstein:
Meine Nacht wird hier sein und mein Tag. Gedichte. Übersetzt, herausgegeben
und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff.
Gollenstein Verlag.
Blieskastel 1996. Artur
Sandauer: Der
Tod eines Liberalen. Sechs Erzählungen. Übersetzt und mit einem
Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Pendragon
Verlag. Bielefed. 2001. Janusz Tazbir: Polen an den Wendepunkten der Geschichte. Aus dem Polnischen übersetzt von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Tibor Schäfer Verlag. Herne. 2000.
Podróż do niepewnego środka Świata (Reise in die (un)gewisse Mitte der Welt). Ein Beitrag zum 70. Geburtstag des Dichters Jan Goczoł. Nationalbibliothek
des deutschsprachigen Gedichtes. Ausgewählte Werke VI. S.
370. WUHLADKO 4.
Literarny almanach. Domowina Verlag Bautzen, 2003. ISBN 3742019503. Wywiad z Urszula Usakowska-Wolff. Federwelt. Die Autorenzeitschrift. Nr. 29/01 Napisane
w Niemczech/Geschrieben in Deutschland.
Anthologie. Verlag "b1" und IGNIS
e.V. 2000. Antologia poezji polskiej w Niemczech z moimi tlumaczeniami
wierszy Jacka B. Grunwalda. Oberschlesische
Dialoge. Kulturräume
im Blickfeld von Wissenschaft und Literatur. Hrsg. Bernd Witte. Peter
Lang Verlag, Frankfurt/Main, 2000. Publikacja naukowo-literacka z
moimi przekladami wierszy Jana Goczola). Oft
im Schatten, selten im Licht.
Lebensbilder Bad Oeynhausener Frauen. Verlag Kurt Eilbracht. Löhne.
1999, Neuauflage 2000. Ksiazka o kobietach w Bad Oeynhausen z szescioma
esejami mojego autorstwa. Shanghai-Opera.
Literaturzeitschrift, Gießen, 1999. Czasopismo literackie z moimi
przekladami wierszy Doroty Koman, Andrzeja Straka i Zbigniewa Dominiaka.
Ostragehege.
Zeitschrift für Literatur und Kunst. Dresden. Heft III/1998. Czaspopismo
literacko-artystyczne, z moimi przekladami wierszy Erny Rosenstein. "Do
re my kla".
Dialog. Miesiecznik teatralny i filmowy. Nr. 12/1998. Warszawa. Poezja. Miesiecznik literacki Nr. 8/1977. Warszawa. Numer specjalny poswiecony Rumunii, z moimi przekladami poezji rumunskiej. |